Сообщение от
Flaesh
Нормальное слово формер - A frame or core around which an electrical coil can be wound.
А теперь переведите на русский: Рама или сердечник, вокруг которого может быть намотана электрическая катушка. Не находите такое определение несколько изподвывертазаподвернутым? По русски это можно сказать триста раз по разному, но все разы много понятней.
Возможности синтетического языка ( русский) много шире языка аналитического ( английский, немецкий, латинский).
Offтопик:
Очень давно, когда еще существовал железный занавес, наши авиамоделисты приехали на Чемпионат мира... Победу в классе кордовых скоростных моделей тогда одержал итальянец Росси... Он прилично обогнал всех, показав скорость около 230 км/ч... Все поняли тогда, что дело в двигателе Росси и стали выведывать тайну. И Росси ляпнул : Piston quadrato!
Многие действительно начали делать поршни квадратными. Лишь спустя год поняли что именно имел в виду Росси. Высота поршня равна его диаметру. Скажи он тогда именно так - все бы поняли сразу. Однако, эта фраза Росси закрепилась у двигателестроителей авиамоделистов ( скорее как дань уважения и технический нонсенс).
И так со многими вещами, ничем не лучше аббревиатура SRPP... Что там пушпульного или двухтактного?!
Социальные закладки