Страница 3 из 5 Первая 12345 Последняя
Показано с 41 по 60 из 82

Тема: Переводить иль не переводить?

  1. #41
    Новичок Аватар для GREY
    Регистрация
    11.04.2005
    Адрес
    Рига, Латвия
    Возраст
    55
    Сообщений
    5,160

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от amplifier Посмотреть сообщение
    А в чем сложности вёрстки в ворде?
    НУ как тебе сказать. В Ворде письмо трудно написать с нормальным форматированием, а уж верстать в нем только безумный будет. Поставь себе самую простую версталку и за полчаса все поймешь. Тот же Адобо ИД позволит собрать книгу на порядок быстрее и красивее, без усилий. Если хочется попроще стоит посмотреть на Кварк.
    Сергей.

  2. #42
    Завсегдатай Аватар для sia_2
    Регистрация
    18.07.2005
    Сообщений
    4,009

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от GREY Посмотреть сообщение
    НУ как тебе сказать. В Ворде письмо трудно написать с нормальным форматированием, а уж верстать в нем только безумный будет. Поставь себе самую простую версталку и за полчаса все поймешь. Тот же Адобо ИД позволит собрать книгу на порядок быстрее и красивее, без усилий. Если хочется попроще стоит посмотреть на Кварк.
    Или LaTEX

  3. #43
    Старый знакомый Аватар для Wooferman
    Регистрация
    07.07.2008
    Адрес
    до востребования
    Возраст
    53
    Сообщений
    879

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от George Krilov Посмотреть сообщение
    У меня шестая.
    Думаю, лучше седьмую версию брать в перевод. На Madisoung 6-я распродаётся по 11 баксов, а рядом 7-я за 35 баксов. Уж должна быть разница.

  4. #44
    Старый знакомый Аватар для tbvbor
    Регистрация
    01.11.2006
    Адрес
    г.Ижевск
    Возраст
    46
    Сообщений
    743

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от Wooferman Посмотреть сообщение
    Думаю, лучше сразу седьмую версию брать в перевод. Уж должна быть разница.
    разница из-за диска. Посмотрите фото. Там все понятно написано. То есть покупаешь вместе с книжкой еще и софт какой-то.
    Последний раз редактировалось tbvbor; 23.09.2008 в 12:46.

  5. #45
    Старый знакомый Аватар для Wooferman
    Регистрация
    07.07.2008
    Адрес
    до востребования
    Возраст
    53
    Сообщений
    879

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от tbvbor Посмотреть сообщение
    разница из-за диска. Посмотрите фото. Там все понятно написано. То есть покуешь вместе с книжкой еще и софт какой-то.
    В седьмой версии на 42 страницы больше.
    Разницу обещают вполне конкретную:
    Now available in this newly revised edition, the 7th edition includes more graphs and references than ever before. Five years in the making, this completely revised and updated book represents the standard in loudspeaker design and construction. New for the seventh edition are a major study on cabinet diffraction and reflection, improving woofer linearity, loudspeaker "voicing" and an update on software.
    Now available in this newly revised edition, the 7th edition is expanded to include Klippel analysis of drivers, a new chapter on loudspeaker voicing which details how to tweak a completed loudspeaker design and includes advice on testing and crossover changes. The chapter on loudspeaker CAD software has been updated[/B]
    Последний раз редактировалось Wooferman; 23.09.2008 в 03:22.

  6. #46
    Завсегдатай
    Автор темы
    Аватар для Iliya20
    Регистрация
    22.05.2008
    Адрес
    Липецк
    Возраст
    60
    Сообщений
    2,690

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от tbvbor Посмотреть сообщение
    разница из-за диска. Посмотрите фото. Там все понятно написано. То есть покуешь вместе с книжкой еще и софт какой-то.
    Не совсем так. До выхода 7-й версии и 6-я продавалась, а в некоторых магазинах и до сих пор продаётся за $30-35. Дело не в софте.

  7. #47
    Частый гость Аватар для devisangela
    Регистрация
    22.04.2005
    Адрес
    Сидней, Австралия
    Сообщений
    400

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Я знаю английский хорошо. Готов помочь. Верстать не умею.

    Добавлено через 4 минуты
    Цитата Сообщение от devisangela Посмотреть сообщение
    Я знаю английский хорошо. Готов помочь. Верстать не умею.
    Вот, прошелся по магазинам:
    Loudspeaker Design Cookbook 7th Edition
    $60.00
    Now in the 7th edition! More comprehensive and featuring a wealth of new material, the 7th edition of the Loudspeaker Design Cookbook is a must-have for new speaker builders as well as owners of previous editions of the Cookbook. Written by Vance Dickason. 295 pages. Copyright 2005.

    * Everything you need to become a better speaker designer
    * Build your dream speaker for home, car, or home theater
    * Plans for a complete home theater system and a studio monitor
    * A major study on cabinet diffraction and reflection
    * An exploration of how to produce linear behavior with low distortion in woofers
    * Tips & tweaks to ensure a great-sounding speaker in the new chapter on "Loudspeaker Voicing"
    * An updated look at the latest loudspeaker design and room interfacing software products
    * Extensive studies using LEAP 5.0 and the Klippel Analyzer
    Последний раз редактировалось devisangela; 23.09.2008 в 03:44. Причина: Добавлено сообщение
    Толя.

  8. #48
    Частый гость Аватар для amplifier
    Регистрация
    10.09.2006
    Адрес
    london.uk/саратов.ру
    Сообщений
    367

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Я бы тоже хотел присоседиться к переводу.
    Имхо, стОит подождать появления пдф-ки на аглицком в сети.

  9. #49
    Новичок Аватар для Yur_ka
    Регистрация
    11.11.2005
    Адрес
    New York
    Сообщений
    68

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Могу помочь с переводом. Верстать не умею.
    С уважением.
    Юрий.

  10. #50
    Частый гость Аватар для devisangela
    Регистрация
    22.04.2005
    Адрес
    Сидней, Австралия
    Сообщений
    400

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от amplifier Посмотреть сообщение
    Я бы тоже хотел присоседиться к переводу.
    Имхо, стОит подождать появления пдф-ки на аглицком в сети.
    Откуда?
    Толя.

  11. #51
    Старый знакомый Аватар для tbvbor
    Регистрация
    01.11.2006
    Адрес
    г.Ижевск
    Возраст
    46
    Сообщений
    743

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от Iliya20 Посмотреть сообщение
    Не совсем так. До выхода 7-й версии и 6-я продавалась, а в некоторых магазинах и до сих пор продаётся за $30-35. Дело не в софте.
    ну я так понял

    Добавлено через 3 минуты
    Extensive studies using the Klippel Analyzer
    а вот это интересно, если софт можно достать и он стОит чтобы искать. Инетресно это про тот софт что лазером меряет смещение головки и тмпературу катушки? Может кто знает.
    Последний раз редактировалось tbvbor; 23.09.2008 в 12:51. Причина: Добавлено сообщение

  12. #52
    Завсегдатай
    Автор темы
    Аватар для Iliya20
    Регистрация
    22.05.2008
    Адрес
    Липецк
    Возраст
    60
    Сообщений
    2,690

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от tbvbor Посмотреть сообщение
    а вот это интересно, если софт можно достать и он стОит чтобы искать. Инетресно это про тот софт что лазером меряет смещение головки и тмпературу катушки? Может кто знает.
    Софт похоже ничего кроме Т/С параметров ничего не меряет, если он вообще что-нибудь меряет. Особо никакого особого софта там и нет: только несколько полезных инструментов которые работают в Microsoft Excel. Вот описание функций прилагаемой программы:
    Вложения Вложения
    Последний раз редактировалось Iliya20; 23.09.2008 в 14:34.

  13. #53
    Частый гость Аватар для amplifier
    Регистрация
    10.09.2006
    Адрес
    london.uk/саратов.ру
    Сообщений
    367

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от devisangela Посмотреть сообщение
    Откуда?
    Оттуда. Не мы же одни такие халявщики.

  14. #54
    Завсегдатай Аватар для shkal
    Регистрация
    30.11.2004
    Адрес
    Москва, Russia
    Возраст
    57
    Сообщений
    1,939

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    А 6-ая версия в пдф есть?

  15. #55
    Старый знакомый Аватар для tbvbor
    Регистрация
    01.11.2006
    Адрес
    г.Ижевск
    Возраст
    46
    Сообщений
    743

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от Iliya20 Посмотреть сообщение
    Софт похоже ничего кроме Т/С параметров ничего не меряет, если он вообще что-нибудь меряет. Особо никакого особого софта там и нет: только несколько полезных инструментов которые работают в Microsoft Excel. Вот описание функций прилагаемой программы:
    вы по диагонали читаете мои сообщения Что ж перечитайте сообщение еще раз Вот кстати ссылка:
    http://www.klippel.net/analyzer/spec/overview_DA.asp

  16. #56
    Завсегдатай
    Автор темы
    Аватар для Iliya20
    Регистрация
    22.05.2008
    Адрес
    Липецк
    Возраст
    60
    Сообщений
    2,690

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от tbvbor Посмотреть сообщение
    вы по диагонали читаете мои сообщения Что ж перечитайте сообщение еще раз Вот кстати ссылка:
    http://www.klippel.net/analyzer/spec/overview_DA.asp
    Извините, недопонял Вашего вопроса. К сожалению саму книгу я ещё не читал. Было время только бегло пролистать. У меня сейчас есть только диск с софтом, а книга пока осталась в другой квартире на другой стороне Земли. На диске тоже есть ссылки на использование автором этого прибора Klippel для измерений. А что именно он им мерял я ещё не знаю.

  17. #57
    Завсегдатай Аватар для momitko
    Регистрация
    21.12.2006
    Адрес
    г. Кемерово
    Возраст
    60
    Сообщений
    3,214

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Я зашел на Amazon.com и увидел отзывы на 6-ое издание книги.
    http://www.amazon.com/Loudspeaker-De.../dp/1882580109
    Несколько отзывов очень нелестно отзываются о книге.
    Говорят, что в книге большая путаница с объяснением терминов и графиками. Может быть в 7-ой версии эти ошибки ипсравлены?
    Как достали эти капиталисты!! Все так борются за гонорары и авторское право, что не желают продавать книги в электронном формате.

    Кстати, меня тут на второй странице обвиняли в том, что я якобы ворую журнал Радиохобби, скачивая его нелегально в электронном виде.
    У меня дома лежит целая бумажная подшивка этого журналаза 3-4 года и я не знаю, что мне с ней делать, куда ее подевать. Никому не надо?
    Как только подумаю о том, что если я подпишусь на следующие года, то еще и эти надо куда-то складывать!!!!! А ложить то их некуда!!!
    На хрена нужны все эти книгии журналы в бумажном формате????
    Мне лично удобнее читать с экрана ноутбука. Я уже лет 5 наверное стремлюсь полностью избавиться от любых бумажных изданий, но пока не получается из-за тупорылости и жадности издателей.
    Когда начали развиваться компьютерные технологии в 90-х гг. были разговоры, что наконец-то бумаги начнут меньше тратить. Как бы не так! После развития компьютерных технологий любой дурак может просто нажать на кнопку print и распечатать всякую фигню,которую он потом выбросит в мусорку.

  18. #58
    Частый гость Аватар для amplifier
    Регистрация
    10.09.2006
    Адрес
    london.uk/саратов.ру
    Сообщений
    367

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от momitko Посмотреть сообщение
    Я уже лет 5 наверное стремлюсь полностью избавиться от любых бумажных изданий, но пока не получается из-за тупорылости и жадности издателей.
    Как ни крути, а почитывать сидя, звиняюсь, в сортире, чего-нибудь высокохудожественное с экрана ноута - не удобно. Да и лежа на кроватке под одеялом - тоже. Датащиты и прочая, быстро выходящее из моды - да, конечно, лучше в цифровом виде.

    Про e-book 6ого издания. Нашел только скачать за плату ;-(.

  19. #59
    Завсегдатай Аватар для momitko
    Регистрация
    21.12.2006
    Адрес
    г. Кемерово
    Возраст
    60
    Сообщений
    3,214

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Да пусть бы и за плату. Я готов покупать Радиохобби в электронном виде, но Сухов не хочет их продавать в электронном виде. У меня дома нет места для хранения мукалатуры. Поэтому я теперь скачиваю РХ бесплатно.
    Я уже лет 5 если не больше не читал ничего в бумажном варианте даже лежа на диване и никакого желания нет. Я вот сейчас как раз только что проснулся и поставив ноутбук на специальную подставку для ноутбука прямо надо мной (чтобы он мне на живот не давил и не грел там, где не надо греть), набираю этот ответ.
    Было бы неплохо отсканировать 7-ое издание The loudspeaker cookbook, чтобы его можно было скачать и читать с компьютера.
    Что касается перевода, то у меня лично нет никакого желания заниматься переводом. В свое время лет 15 тому назад я поработал переводчиком и меня это так достало, что у меня образовался так называемый "синдром переводчика".
    Это когда мне плохо становится, когда мой знакомый при прослушивании музыки спрашивает меня: "скажи, а о чем там поется?".
    Меня это так нервирует! Я сидел в расслабленном виде и вот вдруг надо напрягаться и улавливать, о чем же в этой песне поется (а зачастую в песнях такой идиотский смысл, что и вообще переводить замучаешься. Попробуй, к примеру, переведи на русский ранний Genesis) и поддбирать слова на русском. Короче, неприятно все это. Проще просто читать по английски, чем искать слова-эквиваленты...

    Добавлено через 1 минуту
    Кстати, когда у меня времени не хватает, то я тащу ноутбук с собой и в сортир, и на кухню. Такое часто бывает.
    Последний раз редактировалось momitko; 24.09.2008 в 09:29. Причина: Добавлено сообщение

  20. #60
    Старый знакомый Аватар для Wooferman
    Регистрация
    07.07.2008
    Адрес
    до востребования
    Возраст
    53
    Сообщений
    879

    По умолчанию Re: Переводить иль не переводить?

    Цитата Сообщение от Iliya20 Посмотреть сообщение
    Софт похоже ничего кроме Т/С параметров ничего не меряет, если он вообще что-нибудь меряет. Особо никакого особого софта там и нет: только несколько полезных инструментов которые работают в Microsoft Excel ...
    Iliya, тут: http://www.ldcdiy.com/software.html
    предлагают "The LDC7 Design Suite software" заказать на мыло бесплатно. Это именно то, что у вас на CD?

    Если не секрет, когда книжка доберётся до вас, или вы до неё?

Страница 3 из 5 Первая 12345 Последняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •